Dokument-Nr. 2290
Pacelli, Eugenio an Gasparri, Pietro
Berlin, 04. August 1924

Regest
Pacelli teilt mit, dass er vom sowjetischen Geschäftsträger in Berlin Bratman-Brodowski erfuhr, dass der sowjetische Botschafter Krestinskij wieder in Berlin ist, jedoch noch keine Weisungen über eine mögliche Aufnahme der Verhandlungen über die Aufnahme diplomatischer Beziehungen mit dem Heiligen Stuhl erhielt. Bratman-Brodowski versicherte Pacelli, dass er ihn schnellst möglich informieren und notfalls entsprechende Dokumente nach München schicken wird. Die Indiskretionen der Presse über mutmaßliche Verhandlungen riefen Unruhe unter den russischen Flüchtlingen hervor. Frau von Oettingen zeigte dem Nuntius einen Brief des in Lyon lebenden Jesuiten Tyszkiewicz, der die Nachricht in der Zeitschrift 'Foi et Patrie' dementieren möchte. Pacelli bittet um Instruktionen, wie er darauf reagieren soll.
Betreff
Sulle trattative per il regolamento della situazione della Chiesa cattolica in Russia
Eminenza Reverendissima,
Il Sig.  Bratman-Brodowski, Consigliere dell'Ambasciata della Repubblica dei Sovieti, mi ha significato testé (ore 10½) per telefono che il Sig. Ambasciatore Krestinski è giunto in Berlino, senza però avere istruzioni precise circa le note trattative. Egli spera tuttavia di riceverle ben presto, probabilmente durante la corrente settimana, ed il Sig. Bratman-Brodowski mi ha assicurato che, dovendo io questa sera tornare a Monaco, la relativa comunicazione mi sarà senza indugio inviata colà.
Le indiscrezioni della stampa, circa le quali ho compiuto già il dovere di riferire all'Eminenza Vostra Reverendissima nel mio rispettoso Rapporto N. 30954 del 1. corrente, hanno naturalmente sollevato rumore fra i profughi russi. A tale riguardo l'ottima Signora von Oettingen mi ha stamane dato copia della seguente lettera pervenutale dal R. P.
32v
Tyszkiewicz S. J. (dimorante in Lyon, 13o Rue Jarente): "Les journaux russes ici font part qu'à Berlin le Nonce Apostolique a lié amitié avec les bolchewiks. Je crois que Vous connaissez personnellement Son Excellence. Soyez si aimable et demandez-lui des donnés exactes sur le soi-disant accord entre le Vatican et le Nonce avec les Sowiets. Dites-lui que pour les Russes c'est une question très grave et que je veux écrire un démenti dans 'Foi et Patrie' sur les faux racontages. Mais j'ai besoin de données absolument justes". Sarei ben grato all'Eminenza Vostra, qualora volesse degnarsi di farmi conoscere, se e quale risposta convenga dare al summenzionato Padre.
In tale attesa, chinato umilmente al bacio della Sacra Porpora, con sensi di profondissima venerazione ho l'onore di confermarmi
Di Vostra Eminenza Reverendissima
Umilissimo Devotissimo Obbligatissimo Servo
+ Eugenio Pacelli Arcivescovo di Sardi
Nunzio Apostolico
32r, mittig am oberen Seitenrand hds. von unbekannter Hand, vermutlich vom Empfänger, in blauer Farbe vermerkt: "7", daneben in schwarzer Farbe notiert: "7".
Empfohlene Zitierweise
Pacelli, Eugenio an Gasparri, Pietro vom 04. August 1924, in: 'Kritische Online-Edition der Nuntiaturberichte Eugenio Pacellis (1917-1929)', Dokument Nr. 2290, URL: www.pacelli-edition.de/Dokument/2290. Letzter Zugriff am: 28.03.2024.
Online seit 18.09.2015, letzte Änderung am 01.02.2022.