TEI-P5
                        
                            Dokument-Nr. 15633
                         
                        
                        Traduzione
                         
                         Eccellenza Reverendissima,
                            Riferendomi <Come seguito> al mio
        colloquio con V. E. Revma mercoledì scorso, mi permetto di comunicarLe alcune righe
        intorno alla situazione attuale in Volinia, coll'umile preghiera di voler trasmettere, se è
        possibile, queste notizie a Roma, perché sono ancora incerto sul mio viaggio costì. Avrei
        preferito di parteciparle personalmente a voce a Mons. Pizzardo, ma non voglio
            indugiare <differire> più oltre quest'<a> affare
        <cosa>.
La nuova diocesi di Luck è vacante e <si> deve <ad> ess<a>ere
                            occupata <provvedere> nel più prossimo tempo. Mi ero permesso di
            nominare <proporre>, nel mio colloquio coll'E. V.,
        Mons. Okolo-Kulak come candidato per questo posto. Prima di tutto bisogna
            pensare <considerare> che l'antica Volinia <Russa> conta all'incirca
        1.500.000 ortodossi<,> e soltanto 195.000 cattolici all'incirca
        <approssimativamente>. A ciò si aggiunge ancora la circostanza che il Governo
        <polacco> ha perseguitato fortemente questi ortodossi. <per la loro
        fede>. Ciò non ostante fra questi ortodossi esiste una certa tendenza verso il
        cattolicismo, che promette molto, se si ha cura di approfittarne prudentemente e con una
        certa delicatezza, ma sopra tutto per mezzo di una mano esperta e mite. I candidati per
        questa Sede vescovile molto risponsabile [sic] <importante> che ho inteso
        nominare fino adesso mi sembrano non soltanto sconvenienti <inetti> ma pure
            bedenklich <sospetti>. Specialmente incapaci mi sembrano essere il
        <l'attuale>1 Vescovo Ausiliare
        di Jitomir Mons. Godlewski, il quale venne a suo tempo eletto per
        cortesia<igianeria> verso il Governo imperiale russo, ed il Vescovo Szelazek,
        che è assai nazionalistico<a>. Mi permetto addimostrare <di iudicare>
        Mons. Okolo-Kulak non soltanto perché lo conosco <bene>2 e lo stimo molto, ma anche perché ebbi occasione di conoscere la
        sua esperienza e la sua gran<de> pratica. Principalmente sa trattare bene gli ortodossi,
        il che non intenderà mai un <prelato>3 polacco.
        Proprio (giustamente) per la grande maggiorità<anza> degli ortodossi in
        Volinia è importantissimo trovare per questa provincia un personaggio abile
                            (atto),
                            onde <atto al fine di> lavorarvi con grande successo.
Non credo di aver io stesso il diritto di sottomettere quest'affare a Mons. Pizzardo, ma le questioni dell'Unione mi stanno così a cuoreper <al>la
        S. Chiesa e mi avrei <sarei> fatto dei <un>
        rimproveri<o>, se non ne avessi informato l'E. V. come il Rappresentante
        della S. Sede.
Appenasarò informato <avrò cognizione> da parte del
        Revmo Vescovo di Osnabrück della lettera dell'Emo Cardinale Bertram, non mancherò di
        parteciparLe <la notizia>4 senza indugio.
Coi sensi di profondissima venerazione ho l'onore... 
                        Alle Korrekturen wurden hds. von
            Centoz vorgenommen. 
                        
                             
                        
                             
                        Online seit 24.06.2016. 
                    
    Dokument-Nr. 15633
Georg Alexander zu Mecklenburg an Pacelli, Eugenio
 an Pacelli, Eugenio
[Schloss Remplin bei Malchin in Mecklenburg], 10. Oktober 1925
                        La nuova diocesi di Luck è vacante e <si> deve <ad> ess<a>
Non credo di aver io stesso il diritto di sottomettere quest'affare a Mons. Pizzardo, ma le questioni dell'Unione mi stanno così a cuore
75v
che mi sia permesso di
        presentare queste informazioni all'E. V. colla preghiera di trasmetterle forse a Roma.
        Si tratta di una parte della Russia che potrebbe essere guadagnata Appena
Coi sensi di profondissima venerazione ho l'onore...
1↑Masch. gestrichen und eingefügt.
                            
                            2↑Masch.
            eingefügt.
                            
                            3↑Masch. eingefügt.
                            
                            4↑Masch. eingefügt.
                            
                        