Dokument-Nr. 4481
Pacelli, Eugenio an Gasparri, Pietro
[München], 28. Juli 1917

Schreiber (Textgenese)
PacelliPacelli
Betreff
Affondamenti delle navi-ospedali
In ossequio agli ordini contenuti nel venerato Dispaccio dell'Eminenza Vostra Reverendissima N. 31779 in data del 19 Maggio scorso, appena giunto a Monaco e presentate le Lettere credenziali, indirizzai in data del 29 di quello stesso mese di Maggio a questo Signor Ministro degli Esteri una Nota, affin in cui lo pregavo a voler adoperare tutta la sua influenza ed il suo zelo presso l'Imperiale Governo Germanico, affinché questo, ispirandosi ai sentimenti di umanità e di giustizia dei quali si onora, volesse ordinare alle sue forze navali di rispettare le navi-ospedali del nemico e troncare in tal modo la preoccupante questione delle conseguenti terribili rappresaglie, procurando al tempo stesso un alleviamento alle molteplici pene, da cui è afflitto il Cuore paterno di Sua Santità a causa delle sofferenze prodotte dall'attuale guerra.
Nonostante le mie ripetute insistenze presso questo Ministero degli Esteri, non
41v
potei ottenere una risposta alla mia Nota se non il 7 corrente. Tale risposta, tradotta in italiano suonava co era del seguente tenore:
"Sua Santità il papa....... la via che devono percorrere".
Confesso a Vostra Eminenza che non rimasi punto soddisfatto dalla surriferita risposta in modo speciale perché essa sembrava mettere del tutto in disparte la Santa Sede, nel suo unilaterale intervento rimettendo tutto l'affare completamente alla mediazione del Re di Spagna. Ignorando, però, a chi spettasse la priorità della caritatevole iniziativa, credetti opportuno rivolgermi direttamente a S. E. il Sig. Zimmermann, Segretario di Stato per gli Affari Esteri dell'Impero, da me conosciuto in Berlino, pregandolo di significarmi a che epoca rimontasse l'azione di S. M. Cattolica, ed a comunicarmi insieme lo i punti principali e lo stato attuale dei relativi negoziati.
Ora il sullodato Signor Zimmermann mi ha diretto una lettera, che ho l'onore di qui alleg accludere tradotta in italiano, insieme ai relativi Allegati. Da essa risulta che
42r
la mediazione del Re di Spagna risale <fino> al 10 Aprile scorso ed è quindi di molto anteriore all'intervento della Santa Sede, e si rileva pure con chiarezza lo stato attuale delle non ancora conchiuse trattative.
Dopo di ciò, chinato al bacio in attesa degli ulteriori eventuali comandi, che all'Eminenza Vostra piacesse di impartirmi al riguardo, chinato ecc.
1"29", vom "27" Hds. korrigiert.
2", per ... Stato," hds. eingefügt.
3"ha" hds. eingefügt.
4"aggiunto" hds. vom "agginge" korrigiert.
5"Inoltre" hds. eingefügt und durchstrichen.
6"Posteriormente" hds. eingefügt.
7"ha" hds. eingefügt.
8"poi" hds. durchgestrichen.
9"-to" hds. eingefügt.
10"ora" hds. durchgestrichen.
11"sullodato" hds. eingefügt.
12"enorme" hds. durchgestrichen.
13"l'" hds. eingefügt.
14"Mgr. Pacelli" hds. durchgestrichen.
15"Lo scrivente" hds. eingefügt.
16"il Signor Ministro voglia" hds. durchgestrichen.
17"si compiaccia" hds. eingefügt.
18SIC, stets 26 wie in Entwurf.
19Findet sich nicht in dieser Zusammenhang.
Empfohlene Zitierweise
Pacelli, Eugenio an Gasparri, Pietro vom 28. Juli 1917, in: 'Kritische Online-Edition der Nuntiaturberichte Eugenio Pacellis (1917-1929)', Dokument Nr. 4481, URL: www.pacelli-edition.de/Dokument/4481. Letzter Zugriff am: 10.05.2024.
Online seit 24.03.2010.