TEI-P5
                        
                            Dokument-Nr. 145
                         
                        
                        
                             
                        
                             
                         Eminenza Reverendissima,
Facendo seguito al mio rispettoso Rapporto N. 27378 in data del 12 corrente, compio ora il dovere di trasmettere qui accluse, insieme alla traduzione italiana, le risposte dei Revmi Monsignori Bornewasser , Vescovo di Treviri, e Sebastian
, Vescovo di Treviri, e Sebastian , Vescovo di
        Spira, relativamente alla cerimonia della posa della prima pietra di una
            chiesa in Saarbrücken
, Vescovo di
        Spira, relativamente alla cerimonia della posa della prima pietra di una
            chiesa in Saarbrücken , di cui era parola nel venerato telegramma cifrato
        dell'Eminenza Vostra Reverendissima N. 41.
, di cui era parola nel venerato telegramma cifrato
        dell'Eminenza Vostra Reverendissima N. 41.
Chinato umilmente al bacio della Sacra Porpora, con sensi di profondissima venerazione ho l'onore di confermarmi
Di Vostra Eminenza Reverendissima
Umilissimo Devotissimo Obbligatissimo Servo
+ Eugenio Pacelli Arcivescovo di Sardi
Nunzio Apostolico 
                        29r, rechts oberhalb des Datums hds. notiert, vermutlich von Gasparri:"Se si è in
            tempo, si ordini di nuovo a Mons. Testa di intervenire anche
            lui, come desiderava il Gov. francese
 di intervenire anche
            lui, come desiderava il Gov. francese , anche se il Congresso
            dovesse ritardarsi di qualche giorno"; rechts unterhalb des Datums von unbekannter Hand
            hds. notiert, vermutlich von einem Staatssekretariatsangestellten: "Questa mente di
            S. E. non è giunta in tempo utile –"
, anche se il Congresso
            dovesse ritardarsi di qualche giorno"; rechts unterhalb des Datums von unbekannter Hand
            hds. notiert, vermutlich von einem Staatssekretariatsangestellten: "Questa mente di
            S. E. non è giunta in tempo utile –" 
                        
                             
                        Online seit 24.10.2013, letzte Änderung am 25.02.2019. 
                    
    Dokument-Nr. 145
Pacelli, Eugenio an Gasparri, Pietro
 an Gasparri, Pietro
München, 30. Mai 1923
                        Regest
Pacelli übersendet die Antwortschreiben des Trierer Bischofs Bornewasser sowie des Speyerer Bischofs Sebastian zu ihrer Rolle bei der geplanten Grundsteinlegung einer Kirche in Saarbrücken.Betreff
Sulla posa della prima pietra di una chiesa in Saarbrücken
                        Facendo seguito al mio rispettoso Rapporto N. 27378 in data del 12 corrente, compio ora il dovere di trasmettere qui accluse, insieme alla traduzione italiana, le risposte dei Revmi Monsignori Bornewasser
 , Vescovo di Treviri, e Sebastian
, Vescovo di Treviri, e Sebastian , Vescovo di
        Spira, relativamente alla cerimonia della posa della prima pietra di una
            chiesa in Saarbrücken
, Vescovo di
        Spira, relativamente alla cerimonia della posa della prima pietra di una
            chiesa in Saarbrücken , di cui era parola nel venerato telegramma cifrato
        dell'Eminenza Vostra Reverendissima N. 41.
, di cui era parola nel venerato telegramma cifrato
        dell'Eminenza Vostra Reverendissima N. 41.Chinato umilmente al bacio della Sacra Porpora, con sensi di profondissima venerazione ho l'onore di confermarmi
Di Vostra Eminenza Reverendissima
Umilissimo Devotissimo Obbligatissimo Servo
+ Eugenio Pacelli Arcivescovo di Sardi
Nunzio Apostolico
 di intervenire anche
            lui, come desiderava il Gov. francese
 di intervenire anche
            lui, come desiderava il Gov. francese , anche se il Congresso
            dovesse ritardarsi di qualche giorno"; rechts unterhalb des Datums von unbekannter Hand
            hds. notiert, vermutlich von einem Staatssekretariatsangestellten: "Questa mente di
            S. E. non è giunta in tempo utile –"
, anche se il Congresso
            dovesse ritardarsi di qualche giorno"; rechts unterhalb des Datums von unbekannter Hand
            hds. notiert, vermutlich von einem Staatssekretariatsangestellten: "Questa mente di
            S. E. non è giunta in tempo utile –"