Document no. 9606
Pacelli, Eugenio to De Lai, Gaetano
Munich, 08 December 1917

Summary
Gemäß der Instruktion der Konsistorialkongregation an Aversa verfasste Pacelli einen Rundbrief an die deutschen Bischöfe und die Ordensoberen über die sich im Militäreinsatz befindlichen Seminaristen und Priester, den er nun auch Gasparri und De Lai übersendet. Als Vorlagen, die er an die deutsche Situation anpasste, dienten ihm der Brief der Konsistorialkongregation an die italienischen Bischöfe vom 16. Juni 1916 und deren Dekret vom 2. Januar 1917.
Subject
Circolare ai Revmi Vescovi e Superiori Religiosi della Germania intorno al clero militarizzato
Eminenza Reverendissima,
Nelle Istruzioni impartite da cotesta S. Congregazione al mio compianto Predecessore Mons. Aversa così si legge al N. 3:
"In fine, in questi tempi così luttuosi, con tanti giovani Seminaristi sotto alle armi e tanti Sacerdoti addetti all'assistenza dei soldati, Mons. Nunzio si interessi in modo specialissimo del loro stato, e per il presente e per l'avvenire.
E le sue cure estenda non solo al clero secolare, ma anche al clero regolare, sia che si tratti di novizi, sia di già in sacris e professi.
A tal fine non cessi di raccomandare ai Vescovi ed ai Superiori religiosi di tener corrispondenza coi loro soggetti, di vigilarli e di sostenerli in mezzo ai pericoli.
E questo, quanto al presente. Ma conviene pensare anche al dopo guerra: in qual modo, cioè, si dovranno
1v
restituire i sacerdoti al loro ministero, i religiosi ai loro conventi, i chierici ai seminari, e con quali cautele ordinarli".
In esecuzione di tali ordini, della cui somma opportunità ho avuto già nuove prove durante la mia permanenza in questa Nunziatura, ho diretto ai Revmi Vescovi e Superiori religiosi della Germania la Circolare2, di cui ho l'onore di inviare copia qui acclusa all'Eminenza Vostra Reverendissima insieme colla relativa traduzione italiana.3
Nel compilare detta Circolare ho tenuto presente come modello la sapientissima Lettera agli Ordinari d'Italia circa i sacerdoti militarizzati emanata da cotesta Sacra Congregazione il 16 Giugno 1916 (Acta Apostolicae Sedis vol. VIII pag. 266-270)4, nonché il Decreto della medesima S. Congregazione ad Revmos Italiae Ordinarios de ordinatione clericorum militare servitium obeuntium5 del 2 Gennaio 1917 (Acta Ap. Sedis vol. IX pag. 15-16). Naturalmente sono stato costretto ad adattare le provvide disposizioni dei sullodati Documenti alle condizioni speciali della Germania, allo scopo soprattutto di evitare gravi difficoltà e rimostranze da parte di queste rigide ed inflessibili Autorità militari6; come pure sono stato obbligato ad introdurre una distinzione fra i chierici militarizzati, i quali prestano il loro servizio entro i confini della Germania, e quelli che si trovano invece nei terri
2r
tori occupati (ad es. in Belgio), essendo praticamente, come è evidente, affatto impossibile di sottoporre i chierici suddetti di nazionalità germanica ad una qualsiasi vigilanza o tutela degli Ordinari di questi ultimi luoghi.7
Nella fiducia che la menzionata Circolare non sia troppo lungi dal corrispondere in qualche modo agli intendimenti ed alle istruzioni dell'Eminenza Vostra, umilmente la sottometto al Suo superiore giudizio, ed intanto chinato al bacio della Sacra Porpora con sensi di profondissima venerazione ho l'onore di confermarmi
di Vostra Eminenza Reverendissima
Umilissimo Devotissimo Obbligatissimo Servo
+ Eugenio Arcivescovo di Sardi
Nunzio Apostolico
1Seitenzählung von den Editoren eingefügt.
2"la Circolare" hds. von unbekannter Hand, vermutlich vom Empfänger, unterstrichen.
3"di cui ... traduzione italiana" hds. von unbekannter Hand, vermutlich vom Empfänger, am linken Seitenrand angestrichen.
4 "Lettera agli ... 266-270)" hds. von unbekannter Hand, vermutlich vom Empfänger, am linken Seitenrand angestrichen.
5"ad Revmos ... obeuntium" hds. von unbekannter Hand, vermutlich vom Empfänger, am linken Seitenrand angestrichen.
6 "allo scopo ... Autorità militari" hds. von unbekannter Hand, vermutlich vom Empfänger, unterstrichen und am linken Seitenrand angestrichen.
7"essendo praticamente ... ultimi luoghi" hds. von unbekannter Hand, vermutlich vom Empfänger, unterstrichen.
Recommended quotation
Pacelli, Eugenio to De Lai, Gaetano from 08 December 1917, in: 'Kritische Online-Edition der Nuntiaturberichte Eugenio Pacellis (1917-1929)', document no. 9606, URL: www.pacelli-edition.de/en/Document/9606. Last access: 21-12-2024.
Online since 24-03-2010, last modification 10-09-2018.