Document no. 11910
Schioppa, Lorenzo to Gasparri, Pietro
[München], 11 March 1920

Writer (text genesis)
StenotypistStenotypistSchioppa
Subject
Dell'amministrazione ecclesiastica dei Distretti di Eupen e Malmédy
Facendo seguito al mio rispettoso rapporto N. 15966 in data del 26 Febbraio p. p., ho l'onore di riferire a V. E. R. che Mgr. Schulte, alla comunicazione fattagli delle disposizioni della Santa Sede circa l'amministrazione ecclesiastica dei Distretti di Eupen e Malmédy, ha risposto, ringraziando la Santa Sede medesima della premura avuta nel tutelare gli presso il Governo belga i diritti dell'Archidiocesi di Colonia, ema dichiarando che non conosce affatto il Decano Gyr, né ha alcun modo da Paderbornsicuro e riservato di informarsi di lui in maniera sicura e segreta ee che perciò si rimette a quanto in proposito riferirà ne [dirà]esporrà il Vicario Capitolare di Colonia.
Quanto alIl prelodato Vicario Capitolare, egli ha risposto ora alla menzionata comunicazione, fatta anche a lui, con la lettera di cui ho l'onorecompio il dovere di qui unire una copia, e che nella versione italiana suona così:
22r
"Con la venerata lettera dell'11 Febbraio p. p. N. 15832 Vostra Eccellenza mi aveva trasmesso<e> gli ordinile disposizioni della Santa Sede, secondo ile quali il Nunzio Apostolico di Bruxelles è stato incaricato dell'Amministrazione ecclesiastica dei Distretti di Eupen e Malmédy. Io hoHopartecipato ciò aiportato ciò a conoscenza dei sacerdoti dei predetti Distretti, ed ho chiestoli ho pregato [sic]loro che in tutti i casi, in cui fosse loro impossibile di mettersi in relazionecomunicazione con la Curia Arcivescovile di Colonia, si diriggessero [sic] al Nunzio Apostolico di Bruxelles.
La proposta del Cardinale Mercier circa un rappresentante del Nunzio di Bruxelles porterebbe delleei grandissimei inconvenienti. Io sSono persuaso che i nostri sacerdoti non si sottometterebbero ad un sacerdote belga e piuttosto lascerebbero i loro uffici. Delle 42 parrocchie, che appartengono ai detti distretti, soltanto 7 consono di popolazione prevalentemente vallonica., che però conosce bene la lingua tedesca. Tutte le altre Parrocchie hanno una popolazione completamenteschiettamente tedesca. Un sacerdote belga, al qualeod la situazione è del tutto sconosciuta, non si potrebbe trovare affatto bene.
Per ciò che riguarda la persona del Decano Gyr di Ferrières, egli mi è completamente sconosciuto. Ho perciò chiestopreso informazioni di lui presso una personasignore, nativao di Malmédy, e perciò competente, completamenteassolutamente sicura [sic]. Costui mi informariferisce che l'unica sorella del Decano, di nome Berta Gyr, fa lasia prostituta in Colonia, se però alla sua età attuale ancora faccia tale disonesto mestiere, gliegli è ignoto. Questo fatto mi è stato oggi confermato da un altro Signore di Malmédy, coll'aggravante che ciò è noto dappertutto. Se il Decano Gyr fosse nominato Rappresentante del Nunzio Apostolico, bisognerebbe temere che, dato lo stato di eccitazione dei sacerdoti cattolicitedeschi, che questo sgradevole fatto sarebbe pubblicato dai giornali, ed e l'o
22v
il successo dell'opera del menzionato Rappresentante diverrebbe impossibile.
Se la Santa Sede insiste nella disposizione di un Rappresentante, io mi permetterei di proporre subordinatamente l'attuale Decano di Malmédy, Parroco Clemente Beckmann di Xhoffraix. Costui discende da una delle più rispettate famiglie di Malmédy ed è impiegato occupa e lavora in quel Distretto fin dall'anno 1889. Conosce la popolazione e la situazione, è di una condotta irreprensibile, di nobili sentimenti e moltoassai destro negli affari. Giacché egli ha molte relazioni col Belgio, sarebbe egli incontestabilmente, sotto ogni riguardo, preferibile.
Prego instantemente Vostra Eccellenza di adoperarsi cortesemente presso la Santa Sede, affinché la disposizione per un rappresentante belga, in qualunque caso, sia abbandonata, e che piuttosto l'affare sia lasciato come dapprima era stato ordinato dalla stessa Santa Sede.
Con sensi ecc."
Inchinato ecc.
Fol. 21r, rechts neben "la versione italiana suona cosí" von unbekannter Hand, vermutlich vom Verfasser, hds. ein roter Stern eingefügt, der auf die Fortsetzung des Schreibens auf Fol. 22r verweist; 22r, zentral am oberen Seitenrand wurde von unbekannter Hand, vermutlich vom Verfasser, hds. ein roter Stern eingefügt, der auf die Fortsetzung des Schreibens von Fol. 21r verweist.
1Ursprüngliche Protokollnummer "160[9]8" hds. von unbekannter Hand, vermutlich von einem Nuntiaturangestellten, korrigiert.
Recommended quotation
Schioppa, Lorenzo to Gasparri, Pietro from 11 March 1920, in: 'Kritische Online-Edition der Nuntiaturberichte Eugenio Pacellis (1917-1929)', document no. 11910, URL: www.pacelli-edition.de/en/Document/11910. Last access: 22-12-2024.
Online since 25-03-2013, last modification 13-06-2014.