Document no. 10818
Pacelli, Eugenio to [Pizzardo, Giuseppe]
Munich, 28 December 1923
Summary
Vor seiner Reise nach Berlin zum Neujahrsempfang des Reichspräsidenten teilt Pacelli Pizzardo mit, dass der Provinzial der oberdeutschen Jesuitenprovinz Bea die für der den Apostolischen Sondergesandten im Rheinland und im Saargebiet Testa in der Nuntiatur eingegangenen Geldmittel nach Köln bringt. Der Nuntius dankt für die ihm in Aussicht gestellte Gehaltserhöhung und erklärt sich angesichts der Lebenshaltungskosten in Deutschland weiterhin zu einem bescheidenen Lebensstil unter den für einen Nuntius üblichen Standards bereit. Nach einem kurzen Kommentar zu den vom Heiligen Stuhl vergebenen Hilfsleistungen geht Pacelli ausführlicher auf die von der katholischen Kirche geplante Unterstützung russischer Migranten in Deutschland ein. Mit Bitte um Vertraulichkeit zeigt sich der Nuntius verwundert und enttäuscht über die lange indifferente Haltung von Kardinal Bertram in diesem Punkt und bewertet die Tatsache negativ, dass dieser erst nach einer Anfrage des preußischen Kultusministers Interesse zeigte. Zum Schluss des Schreibens weist er erneut auf seine prekäre Finanzlage hin.[no subject]
Profitto di una sicura occasione per indirizzarLe questa mia e rinnovarLe i migliori auguri di ogni bene per l'anno nuovo.
Dopodimani sera Domenica partirò per Berlino per il ricevimento di Capodanno; cercherò di trattenermi colà per quel tempo che il lavoro della Nunziatura permetterà; forse una settimana o dieci giorni. Prego di inviare sempre tutto a Monaco. Per cose particolarmente urgenti l'indirizzo di Berlino sarebbe: Franziskus-Sanatorium, Burggrafenstrasse 1, Berlin W. 62.
Mons. Testa, che mi aveva scritto di voler venire egli stesso a Monaco a ritirare il danaro, mi ha invece poi
Quanto all'aumento dello stipendio, di cui Ella con tanta bontà mi parla nella Sua carissima del 20 corr., se io dovessi vivere da Nunzio2, non basterebbe, nelle condizioni attuali, nemmeno un aumento a Lire 50.000. Ma poiché posso qui a Monaco vivere molto modestamente, tanto più che non ho personale ufficiale (che potrebbe essere malcontento della vita eccessivamente semplice che io ora conduco), sono riconoscente per qualsiasi aumento. Prima di ricevere la Sua, ebbi occasione di scrivere una lettera personale all'Emo Superiore in risposta ad altra simile
Mi giunse anche la lettera indirizzata alla Bssa Lerchenfeld.
29v
Non era firmata, ma aveva, e ciò è l'essenziale, le Lire
cinquemila. Lo stesso Istituto aveva già avuto poco prima, nell'invio delle Lire centomila,
Lire mille. Le confesso che il nuovo sussidio, vista la povertà di tanti altri Istituti
assai più numerosi ed importanti, sembrava quasi troppo.La ringrazio dell'autorizzazione datami per i sussidi, di già Le scrissi; essa fu da me richiesta semplicemente per essere più sicuro.
Il P. Rauterkus mi ha finalmente mandato le necessarie informazioni relativamente al Grum-Grgimaylo [sic] ed ho fatto subito il relativo Rapporto. Ha potuto trovargli un alloggio e pensione per soli 5-6 Marchi-oro (circa 30 Lire) al giorno, vale a dire, se non erro, circa 900 Lire mensili <, prezzo assai mite, date le condizioni attuali>5.Naturalmente avrà bisogno di qualche altra cosa per spese personali, ecc. Da una lettera, del resto, di auguri di Mons. Steinmann ho appreso che egli si sarebbe recato a Roma. Sarei ben lieto se quest'azione per i Russi potesse una buona volta cominciare seriamente. Il P. d'Herbigny mi ha scritto anche che il Provinciale dei Gesuiti è disposto a mettere a disposizione un soggetto atto. – Quello (sia detto in tutta segretezza6 ) che mi ha non poco sorpreso è la assoluta indifferenza, che ha mostrato finora a tale riguardo l'Emo Bertram, alla cui diocesi appartiene Berlino (ove si trova il massimo numero dei Russi, sebbene negli ultimi tempi oltre centomila abbiano abbandonato quella capitale a causa della vita troppo cara, recandosi in Francia od in Belgio, ove si vive più a buon mercato). Quando si è parlato del Grum-Grgjmaylo [sic],
30r
fatto del Ministero, il quale proprio
non lo merita. È un affare, del resto, puramente ecclesiastico e non si vede quindi
<per>11 che cosa il Ministero
c'entri. Il Cardinale farà quel che crederà e comunicherà <ad esso>12 quel che vorrà, ma io (confesso) non ho voluto
positivamente approvare simili ingerenze. Quello però che mi ha addolorato è di vedere che è
stato necessario l'intervento del Ministero per muovere il Cardinale in questa questione,
che rientra nei suoi doveri pastorali e che, come è a lui noto, sta molto a cuore del
S. Padre. – Ma su tutto ciò La prego di mantenere il più rigoroso silenzio13. Ci vuole qui
(creda pure) la massima prudenza14 per vivere in buon armonia con tutti.Nell'ultima mia Le inviai pure il rendiconto delle Lire ventimila già largamente esaurite. Per andare innanzi coi viaggi a Berlino, colla pigione, colle spese di ufficio, ecc. sono obbligato a prendere <danaro>15 dalle altre trentamila, che Ella mi scrisse essere a mia disposizione per la beneficenza. Rimetterò poi quanto ho preso, non appena (come spero) mi sarà inviata una nuova somma.
Godo di leggere che Ella pensa di prendere un po' di riposo. Cerchi, La prego, che esso sia reale ed efficace16, e che rappresenti una vera e propria cura17!
Con rinnovati affettuosissimi auguri ed inalterabile affetto, in gran fretta18, pregandola di scusare i molti errori di questa mia;
Sempre Suo
+ Eugenio Pacelli
<Spero che il passo della S. Sede per i prigionieri ed espulsi politici (di cui Ella mi scriveva) abbia l'esito più felice.>19
1↑Hds.
gestrichen und eingefügt von Pacelli.
2↑"se […]
Nunzio" hds. unterstrichen, vermutlich vom Empfänger.
3↑Hds. gestrichen, vermutlich von Pacelli.
4↑Hds. eingefügt von
Pacelli.
5↑Hds. eingefügt von
Pacelli.
6↑"in […] segretezza" hds. unterstrichen, vermutlich vom
Empfänger.
7↑Hds. gestrichen und
eingefügt von Pacelli.
8↑Hds. eingefügt
von Pacelli.
9↑"per […] politiche" hds. unterstrichen, vermutlich vom
Empfänger.
10↑Hds. eingefügt von Pacelli.
11↑Hds. eingefügt von Pacelli.
12↑Hds.
eingefügt von Pacelli.
13↑"il
[…] silenzio" hds. unterstrichen, vermutlich vom Empfänger.
14↑"la […] prudenza" hds. unterstrichen, vermutlich
vom Empfänger.
15↑Hds. eingefügt von
Pacelli.
16↑"reale ed efficace" hds.
unterstrichen, vermutlich vom Empfänger.
17↑"cura" hds. unterstrichen, vermutlich vom Empfänger.
18↑"in […] fretta" hds. unterstrichen, vermutlich vom
Empfänger.
19↑Hds. eingefügt von
Pacelli.